Líricas


Música de Fundo Saint Shinwa (Soldier Dream) Música de Fundo


Título :A lenda dos Santos Guerreiros
Letra : Hazuma Tadano
Música : Hiroaki Matsuzawa
Arranjo : Broadway

Roman-Ji
Soratakaku kakageyou Michi o terasu inochi no kirameki Unmei ni hikareru Sore wa seiza no Shinwa sa Soldier Dream Toki hanate yo moeru kosumo Shôri o idaku asu no tame ni Saint Seiya Mezasu kibô no iro wa Kedakai hodo utsukushii Saint Seiya Tsubasa wa ten o kakeru Erabareta môshigo no youni Kegarenaki hitomi wa Kurai yami o tsuranuku ryuusei Yuujô no akashi wa Onaji roman o Motomeru Soldier Dream Tachidomaru na wakaki yuusha Mirai o habamu mono wa nai sa Saint Seiya Ooroka na Pegasasu yo Jonetsu hodo uruwashii Saint Seiya Yuuki chikara shinjitsu Maiagare michibiki no mama ni
Tradução
No céu, luzes brilham fortemente O raio de vida que ilumina seu caminho Iluminados pelo Destino Esta é a lenda das constelações, O sonho do guerreiro Avante e queime seu cosmo Para o amanhã, quando você alcançar a vitória Saint Seiya Sua fé e esperança É sempre mais belo que nobre Saint Seiya Suas asas cobrirão os céus Você é a criança escolhida Seus olhos são puros Meteoros que dispersam a escuridão E que mostram sua amizade Vocês são os mesmos heróis de eras anteriores, O sonho do guerreiro Não desista jovem herói Não haverá obstáculos em seu futuro Saint Seiya Oh, nobre Pegasus É sempre mais charmoso que passivo Saint Seiya Coragem, poder e verdade Cresçam e sigam esse caminho

Atena no Komoriuta (Lullaby)


Título :Canção de Ninar de Atena
Letra : Hazuma Tadano
Música : Gôji Tsuno
Arranjo : MAKE UP PROJECT
Cantora : Michiko Horie
Observações : Tradução para o português feita a partir da versão em inglês que saiu da mesma música - no caso, com o título de "Shining Star" - no CD " Saint Seiya 1997 - DO CVIDANIJA ".

Roman-Ji
Anata no kokoro niutsu teirunowa Yuki no hanoo Sore tomo akaku nidimu Kisuato Saa watashi no munede oyasuminasai Syumen tatiwa yume no otoshigo Otona toiuna no sora mizashite Otite hamata kakeno boru Roshi yo roshi tatiyo Yoake ga kitemo Watashi ni dague wa anata ga mieru Roshi yo roshi tatiyo Sono kakayaki o ushira wa Naide itsu itsu mademo Anata no riton ni hikate irunowa Asure no kirou Soudemo nanika kanashii Omoite Saa subete wasurete oyasumi nasai Syounen no riwa kakenukeru kaze Kurushii kotosae tokino sunani Itsu shika umorete yukuwa Roshiyo roshi tatiyo Ame huru yorumo Watashini daguewa anataga mieru Roshiyo roshi tatiyo Nayami o arai nakashite Hayaku hohoemi kaguete
Tradução
Quando você olhou o tempo que passou O que você encontrou na sua vida ? O que você viu através do seu coração ? Você ainda possui poder ou você o está perdendo ? Venha, deixe-me segurá-lo em meus braços, eu sempre estarei aqui para você Feche os olhos e descanse sua alma e deixe-me enxugar suas lágrimas, eu acabarei com seus medos Assim você irá voar novamente Abra suas asas e vá tocar o céu sem fim Estrela reluzente, brilhando no céu Como um diamante brilhando de uma forma especial Eu vejo você cintilando noite e dia Estrela reluzente, brilhando sobre o seu caminho No céu das trevas, você traz a luz para sempre Iluminando as noites Há uma luz nos seus olhos Ela são os seus sonhos do amanhã Aquilo em que você acredita, luz da esperança Poderiam ser as lágrimas de suas tristes lembranças Venha, deixe-me segurá-lo em meus braços, eu sempre estarei aqui para você Feche os olhos e descanse sua alma Há tantos sonhos para se ver, apenas deixe seu coração seguir livre ,velejando nas ondas do tempo Continue os buscando, caso contrário eles podem sumir Estrela reluzente, brilhando no céu Eu me sinto tão próxima de você, você é minha luz Eu vejo você cintilando na chuva ou brilhando Estrela reluzente, brilhando sobre o seu caminho Guardando- se sempre para tempestades noturnas Você sempre estará brilhando aqui no meu coração

Hyôken no Kikôshi yo (Diamond Dust)


Título : Jovem Nobre do Gelo
Letra : Masami Kurumada
Música : Gôji Tsuno
Arranjo : MAKE UP PROJECT
Interpretado por : MAKE UP PROJECT

Roman-Ji
You're my maman my heart, my heart My only maman good by good by Akai bara sasageyou Oretachi no mirai ni Kanashimi no toge sae Nigirishimeyou Kizutsuitatsubasa o Unmei ni kazasou Omoide no soko ni wa Asu wa nai kara Mizuumi ni ukabu hakuchou wa Hitoshirezu mizu o kaku Can't you see kokoro no ase wa Jibun de fuku no sa Daiyamondo dasuto Hi no you ni koore Dayiamondo dasuto Hyouken no kikoushi yo Kuchizuke o sasageyou Haha no sumu Shiberia Itsuka mata au hi wo Mune ni chikaou Hoshizora ni ukabu hakuchou wa Samui hodo sae wataru Can't you see namida no tsubu ga Kagayaki masu no sa Daiyamondo dasuto Tsumetaku moeagare Daiyamondo dasuto Hyouken no kikoushi yo
Tradução
Você é minha mamãe meu coração, meu coração Minha única mamãe adeus, adeus Eu quero te oferecer rosas vermelhas Pelo nosso futuro Eu quero envolvê-la com minhas mãos, Mesmo se houver a maior das tristezas nela Asas nos ventos Se desdobram sobre o meu destino Porque no fundo de minha memória Não existe o amanhã Um cisne está flutuando no lago Discretamente movendo as águas Você não pode ver a doçura no meu coração Eu mesmo devo acabar com ela Pó de Diamante Congelando como o fogo Pó de Diamante Jovem Nobre do gelo Eu quero dedicar esse beijo à ela, Minha mãe que vive na Sibéria Um dia, eu juro, Nós nos reencontraremos Um cisne flutuando nos céus O mais frio Você não pode ver as minhas lágrimas Elas tornaram-se mais e mais brilhantes Pó de Diamante Congelamento ardente Pó de Diamante Jovem Nobre do gelo

Doragon Burado (Dragon Blood)


Título : Sangue de Dragão
Letra : Hazuma Tadano
Música : Mastuzaka Hiroaki
Arranjo : MAKE UP PROJECT
Interpretado por : MAKE UP PROJECT

Roman-Ji
Kaze ni wa kusa ni nare Ne o oroshi ha o sarase Ame ni wa ishi ni nare Jitto tae tajiroguna Soshite tomo yo otoko no shi ni Basho wa Tatta hitotsu Omae no mune no naka Doragon Burado Sakamaku chi ga kikoeruze Doragon Burado Yuujou no hito shizukuma demo Taki ni wa ryuu ni nare Gekiryuu ma sakanobore Aku ni wa yama ni nare Ippo demo ni o hikuna Sou sa tomo yo otoko no Ikikata wa Tatta hitotsu Omae to hashiru koto Doragon Burado Makka na chi ga uzumakuze Doragon Burado Shinji au tamashii o somete Soshite tomo yo otoko no shi ni Basho wa Tatta hitotsu Omae no mune no naka Doragon Burado Sakamaku chi ga kikoeruze Doragon Burado Makka na chi ga uzumakuze Doragon Burado Sakamaku chi ga kikoeruze Doragon Burado yuujou no hito shizukuma demo
Tradução
Com ventania, torne-se relva Com raízes cortadas, com folhas expostas Com chuva, torne-se rocha Suporte isso pacientemente, não desista Então, meu amigo, há um lugar onde Um homem pode morrer Há somente um : No seu próprio coração Sangue de Dragão Eu posso ouvir o sangue fluindo Sangue de Dragão Eu também posso ouvir o som de nossa amizade Na cachoeira, torne-se um dragão E suba contra a sua correnteza Para a maldade, torne-se uma montanha E não recue nem mesmo um passo Isto é tudo, meu amigo, há um modo De um homem viver Há somente um : Seguí-lo Sangue de Dragão Formando um redemoinho Sangue de Dragão Mostrando para seu espírito a verdade Então, meu amigo, há um lugar onde Um homem pode morrer Há somente um : No seu próprio coração Sangue de Dragão Eu posso ouvir o sangue fluindo Sangue de Dragão Formando um redemoinho Sangue de Dragão Eu posso ouvir o sangue fluindo Sangue de Dragão Eu também posso ouvir o som de nossa amizade

Kyoudai no Kisuna (Nebula Chain)


Título : Os elos entre irmãos
Letra : Hazuma Tadano
Música : Gôji Tsuno
Arranjo : MAKE UP PROJECT
Interpretado por : MAKE UP PROJECT

Roman-Ji
Andoromeda yo Michibikitamae Bokura no kokoro hikiyoseta mae Arashi no you na unmei ni Hikiwanasaretemo Bokura wa onaji namida no kakera Kirameki au no sa Nebula Chain Nebula Chain Tamashii no yobigoe koso Nebula Chain Nebula Chain Kyoudai no kizuna na no sa Sou da ne Niisan Sou da ne Tatoe wakuza na hikari sae Nakushita toki demo Bokura wa onaji inochi no kodou Takanari au no sa Nebula Chain Nebula Chain Kurushimi ni utsutareru hodo Nebula Chain Nebula Chain Tsuyoku naru kizunana no sa Sou da ne Niisan Sou da ne Andoromeda yo Mimamoritamae Bokura no asu you kagayakitamae
Tradução
Andromeda Nos guie Atraia nossos corações Nosso destino é como um furacão Nós temos que ser separados Nós somos como gotas de lágrimas Ainda tentando brilhar Corrente Nebulosa Corrente Nebulosa Um choro vindo da alma Corrente Nebulosa Corrente Nebulosa Esses são os elos entre irmãos Não é mesmo, irmão ? Não é ? Houve uma época Quando nós perdemos um pouco de nossa luz Mas as batidas do coração Ainda está querendo nos acordar Corrente Nebulosa Corrente Nebulosa Nós não nos derrotaremos por sofrer Corrente Nebulosa Corrente Nebulosa Esses elos nos tornam mais fortes Não é mesmo, irmão ? Não é ? Andromeda Olhe por nós Faça nosso futuro brilhar

Kyandoru no kokoro (Stay, away)


Título : Fique, sempre
Letra : Hazuma Tadano
Música : Ken-Ichi Sudou
Arranjo : Broadway
Interpretado por : Michiko Horie Hironobu Kageyama

Roman-Ji
Oh, stay stay ikanaide Away kedo furenaide Kokoro wa ima kyandoru Oh, stay stay kaze no oto Away mada soto wa ame Chikaku ni ite kyandoru Aa Bokura au no ga Hayasugita ne Motome au supiido oitsukenai So go away demo dare ka Oh, stay moshi aishita ra Honoo ni naru jerashii Aa sore wa unmei Kaerarenai Yakusoku ni somukeba kizutsuku darou So go away furenaide Oh, stay kedo ikanaide Kokoro wa ima kyandoru
Tradução
Oh, fique, fique não se vá Para sempre mas não resista Agora nossos corações são como uma vela Oh, fique, fique o vento está soprando Para sempre e ainda não começou a chover Muito próximos, há uma vela Ah, nós nos encontramos muito cedo, não é ? Nós temos que ser rápidos, senão Não poderemos nos reencontrar Então vá embora, mas quem é ele? Oh, fique se você estiver apaixonado Meus ciúmes se tornarão fogo Ah, esse é o nosso destino Não pode ser mudado Se você não seguir seu juramento, você poderia sai machucado Então vá embora não resista Oh, fique mas não vá Agora nossos corações são como uma vela

Ikanaru Hoshi no Shitani (We're Fearless Warriors)


Título : Nós somos corajosos guerreiros
Letra : Masami Kurumada
Música : Gôji Tsuno
Arranjo : MAKE UP PROJECT
Interpretado por : MAKE UP PROJECT

Roman-Ji
Ikanaru hoshi no shitani Umareyou to Unmei ni makeru na Jusei no tobira wa hiraita bakari Kizutsuku koto o osoreru na Otoko no kunshoo da to omoe Yafureru koto no osoreru na Shori e no suteppu da to omoe We are Homeless Warriors We are Endless Warriors Dakedo hitori janai We are Oneway Warriors We are Fearless Warriors Soo sa tomo ga iruze...
Tradução
Sob a luz de qual estrela Você poderia ter nascido ? Não seja vencido pelo destino A porta da vida acabou de ser aberta Não tema as feridas Pense que elas são a prova de sua coragem Não tema as derrotas Pense que elas ajudarão você a chegar à vitória Nós somos guerreiros sem lar Nós somos guerreiros sem destino definido Mas agora e para sempre, vocês não estarão sozinhos Nós somos guerreiros com uma só meta Nós somos corajosos guerreiros Olhe, vocês tem amigos...

Volta...Volta ao item anterior...
Saint Seiya © 1984 Masami Kurumada - Shueisha - Toei Animation