Líricas

Hikaru, Fuu, Umi, Ferio, Kurefu e Mokona
Depois da horrível adaptação, aqui vão as líricas originais...


Yuzurenai Negai


Título : Desejo Impossível
Lírica : Naomi Tamura
Arranjo : Sakai
Cantora : Naomi Tamura
Compositores : Naomi Tamura e Ishikawa
Obs : 1.a Música de Abertura

Roman-Ji
Tomaranai mirai o mezashite Yuzurenai negai o dakishimete Umi no iro ga akaku somatte yuku Mujuuryoku joutai Kono mama kaze ni sarawaretai Itsumo tobenai HAADORU o Makenai kimochi de KURIA shite kita kedo Dashikirenai jitsuryoku wa dare no sei? Tomaranai mirai o mezashite Yuzurenai negai o dakishimete Iro asenai kokoro no chizu Hikaru ni kazasou Dore dake nakeba asa ni deaeru no Kodokuna yoru Hajimete genkai o kanjita hi Kitto koi ni ochiru no wa Mabataki mitai na isshun no jounetsu dakedo Ai ni tsuzuku sakamichi de tsuyosa oboetai Tomaranai mirai o yume mite Kuchi o tozashi hitomi o hikarasete kita keredo Motto ookina Yasashisa ga mieta Tobenai HAADORU o Makenai kimochi de KURIA shite kita kedo SUTAATO RAIN ni tatsu tabi ni obiete ita Tomaranai mirai o egaite Ude o nobashi kokoro o hiraite Tomaranai mirai o mezashite Yuzurenai negai o dakishimete Iro asenai kokoro no chizu Hikari ni kazasou
Tradução
Apontando para um futuro imprevisível E abraçando-se a um desejo impossível O reflexo do mar são como carmesins coloridos flutuando Assim como eles Eu quero ser levado pelos ventos Com um sentimento fraco, Há sempre uma barreira impossível de se pular, estamos tentando resolvê-la. Mas e o potencial escondido que nós não podemos descobrir ? Apontando para um futuro imprevisível, E abraçando-se a um desejo impossível, As cores do mapa do meu coração que não se desbotam, Eu erguerei para a luz... Quanto tempo eu terei que chorar até eu poder encontrar o amanhã ? A noite solitária, O dia em que senti meus limites. Certamente, ficar apaixonada é como um piscar de olhos, Paixão à primeira vista, Mas na estrada de um amor contínuo, eu quero ter força... Vendo o sonho de um futuro imprevisível, Eu me calei e minha pupila brilhou, Mas eu estava apto a ver a bondade Que era muito maior. Com um sentimento fraco, Há uma barreira impossível de se pular,estamos tentando resolvê-la. No início estávamos assustados, Esquematizando um futuro imprevisível, Abrindo nossos braços e coração. Apontando para um futuro imprevisível, E abraçando-se a um desejo impossível, As cores do mapa do meu coração que não se desbotam, Eu erguerei para a luz...

Asu-e no Yuuki


Título : A Coragem que Leva ao Amanhã
Lírica : Yoshiki Maeda
Arranjo : Takayuki Kishimoto
Cantora : Keiko Yoshinari
Compositor : Yoshiki Maeda
Obs : 1.a Música de Encerramento

Roman-Ji
Tobikkiri no egao de Pedaru tsuyoku kogidasou Mukaikaze ni fukaretatte Kujikecha dame dayo Kanashimi ni makenai tsuyosa Sotto oshiete kureru Hiroi umi wo mezashite Ganbare! Kimi no hitomi wa itsuka Hikari abite kagayakidasu Akiramenaide shinshiru koto wo Asu-e no yuuki ni kaete Sesuji PIN to nobashite Ookiku shinkokyuu shiyou Itsumo utsumite bakarija Nanimo kawaranai Massugu na HAATO no REERU Furimukazu ni arukeba Yume wa kitto kanauyo Ganbare! Kimi no namida wa itsuka Hoosekiyori kiramekidasu Akiramenaide yumemiru koto wo Asu-e no chikara ni kaete Kanashimi ni makenai tsuyosa Sotto oshiete kureru Hiroi umi wo mezashite Ganbare! Kimi no hitomi wa itsuka Hikari abite kagayakidasu Akiramenaide shinshiru koto wo Asu-e no yuuki ni kaete
Tradução
Vamos começar a dura caminhada Com o mais lindo sorriso que você tem. Mesmo se a brisa quiser te deter, Não se desencorage. Aponte para o vasto oceano Que revelará para você, O poder que vencerá qualquer tristeza. Coragem! Algum dia seus olhos ficarão na luz E começarão a brilhar, Continue com fé e não desista Através da coragem que leva ao amanhã... Levante a cabeça E respire fundo, Nada muda Se você ficar com o astral baixo. Se você andar através da trilha do seu coração Sem recuar, Seus sonhos se tornarão realidade. Coragem! Algum dia suas lágrimas Brilharão mais do que jóias, Busque seus sonhos sem desistir, Através do poder que leva ao amanhã... Aponte para o vasto oceano Que revelará para você, O poder que vencerá qualquer tristeza. Coragem! Algum dia seus olhos ficarão na luz E começarão a brilhar, Continue com fé e não desista Através da coragem que leva ao amanhã...

KIRAI ni Narenai


Título : Não consigo te Odiar
Cantora : Nakamura Ayumi
Lírica : Takahashi Ken
Arranjo : Takahashi Ken
Compositor : Takahashi Ken
Obs : 2.a Música de Abertura

Roman-Ji
KIRAI ni narenai demo juubun ja nai Itsudemo jibun no koto ichiban mienai Kujikesou ni nattara namida o Kaze ga tsuresatte kureru yo Uchuu no hitomi kara Afuredasu hikari ga tsutsunde kureru yo Mahou no JUERU hoshii mono wa Yume yori kasunde mieru keredo KIRAI ni narenai demo juubun ja nai Kakaeta omoi o shinjite Hagane no UOORU tsukinukeru kanata ni Ashita e hirogaru umi kitto kagayaku yo Koi shite kizu tsuita toki demo Hoshi no sasayakiwa yasashii Mado ni utsutteru Naki kao mo asa ni wa egao ni kawaru yo Utatte JUERU Sugao no mama Ashita no watashi ga irareruyou ni KIRAI ni naritai demo KIRAI ni narenai Itsumo kokoro wa yureteiru Yozora no BERU Nante hiro sekai Itsudemo jibun no koto ichiban mienai Maho no JUERU Hoshii mono wa Yume yori kasunde mieru keredo KIRAI ni narenai demo juubun ja nai Kakaeta omoi o shinjite Hagane no UOORU tsukinukeru kanata ni Honto no jibun wo ima sagashini yukukou yo Itsudemo jibun no koto ichiban no nazo
Tradução
Não consigo te odiar, mas só isso não basta Sempre, o que menos vejo sou eu mesmo Quando me sinto acabada, minhas lágrimas São levadas pelo vento Deste olho no céu Transborda uma luz que me envolve Jóia mágica O que mais desejo Me parece ainda mais irreal do que um sonho, mas Não consigo te odiar, mas só isso não basta Acredite nesse desejo que carrega Ultrapassando esta barreira de aço Este mar que se estende até o amanhã certamente está brilhando Mesmo quando este amor me machuca As estrelas sussurram gentilmente Pela manhã, mesmo esse meu rosto triste Que se reflete na janela vai se tornar um sorriso Jóia cantante Honestidade É o que mais vou precisar no futuro Quero te odiar, mas não consigo O meu coração sempre se amedronta O véu da noite, a vastidão do mundo Sempre, o que menos vejo sou eu mesmo Jóia mágica O que mais desejo Me parece ainda mais irreal do que um sonho, mas Não consigo te odiar, Mas só isso não basta Acredite nesse desejo que carrega Ultrapassando esta barreira de aço Sempre o maior mistério sou eu mesmo

Rarabai - Yasashiku Dakasete


Título :Canção de Ninar - Me abrace gentilmente
Cantora : Tamura Naomi
Letra : Toshimi (?) Arimori
Música : MIO
Arranjo : Motohiro Tomida
Obs : 2.a Música de Encerramento

Roman-Ji
Hiroi umi o kake meguru kaze no youni Anata no yume wa kazoe kirenai hikari o hanatsu no Donna toki mo kizutsuita hane kakushite Ashita ni nan-ka ushiro sugata wa mou mitakunai wa Sotto namida o fukasete Sotto Yasashiku Dakasete Sotto kono mune no nake de yasuraide hoshii I'LL GIVE YOU I'LL GIVE YOU Itoshii anata ga asu o toberu youni I'LL GIVE YOU I'LL GIVE YOU Hagureru koto naku itsumo soba ni iru wa Kunai yoru o anata ga samayou naraba Tsuki no kawatte mukau saki e to terashite agetai Zutto anata ga miru yume Zutto watashi no mitekita Zutto haruka touku temo mirai ga matteru I'LL GIVE YOU I'LL GIVE YOU Tsubasa yasumete mo yume wa owaranai wa I'LL GIVE YOU I'LL GIVE YOU Shinjiru kokoro ga areba chikara ni naru I'LL GIVE YOU MY LOVE LULLABY I'LL GIVE YOU I'LL GIVE YOU Itoshii anata ga asu o toberu youni I'LL GIVE YOU I'LL GIVE YOU Hagureru koto naku itsumo soba ni iru wa I'LL GIVE YOU I'LL GIVE YOU Tsubasa yasumete mo yume wa owaranai wa I'LL GIVE YOU I'LL GIVE YOU Shinjiru kokoro ga areba chikara ni naru I'LL GIVE YOU MY LOVE LULLABY
Tradução
Como um vento correndo em circulos em um grande mar Seus sonhos espalham uma luz infindável Não quero ver você dar as costas para o amanhã Ou esconder suas asas machucadas Gentilmente, enxugo suas lágrimas Gentilmente, te abraço Em segredo, no fundo do meu coração quero tranquilidade Eu lhe darei, eu lhe darei Você, a quem eu amo, parece estar voando para o amanhã Eu lhe darei, eu lhe darei Sem nada para atrapalhar, vou estar sempre ao seu lado Se você se perder na noite escura, Substituindo a lua, iluminarei seu caminho adiante Sempre, o sonho que você vê Sempre, eu também vejo Sempre, por mais longe que esteja o futuro está esperando Eu lhe darei, eu lhe darei Mesmo que você descanse suas asas, o sonho não vai acabar Eu lhe darei, eu lhe darei Se seu coração acreditar, ele será capaz Eu lhe darei minha canção de ninar do amor Eu lhe darei, eu lhe darei Você, a quem eu amo, parece estar voando para o amanhã Eu lhe darei, eu lhe darei Sem nada para atrapalhar, vou estar sempre ao seu lado Eu lhe darei, eu lhe darei Mesmo que você descanse suas asas, o sonho não vai acabar Eu lhe darei, eu lhe darei Se seu coração acreditar, ele será capaz Eu lhe darei minha canção de ninar do amor

Música de Fundo Hikari to Kage o Dakishimeta Mama Música de Fundo


Título : Como Abraçando a Luz e a Sombra
Cantora : Tamura Naomi
Letra : Tamura Naomi
Melodia : Tamura Naomi, Ishikawa
Arranjo : Sakai
Obs : 3.a música de abertura

Roman-Ji
Mune no oku de furueteru hikari to kage o dakishimeta mama Sutekirenai yume o oikakete hokori takaku ai wa yomi ga eru Yuuyake no iro ga setsunaku kirei de Tozashiteita kokoro no umi ni koboreta namida Kagayaki wa ni do to modoranai ashita fuku kaze no youna jiyuu ga hoshii Mune no oku de furueteru hikari to kage o dakishimeta mama Sutekirenai yume o oikakete itsuka mitsuketai Hateshinaku hirogaru mirai o Tatakau mainichi surechigau Hello, Good-Bye Kizutsukenai you ni aruiteyuketara ii no ni Sora ni hourinageta kibou ga ameagari nanairo no niji o egaite Mune no oku de furueteru ai ga kowaresouni naru toki mo Inoru kimochi o wasurenai de itsumo todoketai Shinjiteru mienai mirai o Kimi ga oshiete kureta sono hakanasa mo sono tsuyosa mo Mune no oku de furueteru kanashimi o koete shimaitai Yowai kokoro ni makenai you ni ai o mamoritai Mune no oku de furueteru hikari to kage o dakishimeta mama Sutekirenai yume o oikakete hokori takaku ai wa yomigaeru Kagayaku mirai ni
Tradução
Como abraçando a luz e a sombra que tremem dentro do meu coração, O amor ressucita cheio de orgulho perseguindo o sonho que não pode ser descartado. As cores do pôr do sol são dolorosas e belas, Uma lágrima cai no mar do coração que foi cerrado. O brilho nunca mais retornará. Quero a liberdade como o vento que soprará amanhã. Como abraçando a luz e a sombra que tremem dentro do meu coração, Perseguindo o sonho que não pode ser descartado, encontrarei algum dia Um futuro que se estica sem fim. Brigas todos os dias, tímidos "Oi"s e "Tchau"s um para o outro. Seria ótimo caminhar sem nos ferirmos. A esperança lançada ao céu cria um arco-íris de sete cores após a chuva. Mesmo quando o amor tremendo dentro do meu coração está prestes a se quebrar, Não se esqueça do sentimento de fé. Quero sempre entregar Um futuro invísivel no qual acredito. A efemeridade e a força que você me ensinou. Quero sobrepujar a tristeza tremendo dentro do coração. Quero proteger o amor para que ele não perca para um coração fraco. Como abraçando a luz e a sombra que tremem dentro do meu coração, O amor ressucita cheio de orgulho perseguindo o sonho que não pode ser descartado Em direção a um futuro brilhante.

Itsuka Kagayaku


Título : Algum dia vai brilhar
Cantora : Keiko Yoshinari
Obs : 3.a música de encerramento

Roman-Ji
Itsuka kagayaku shinjiru koto ga sou Ima watashi ni ikiteku yuuki wo kureru kara Jidai to iu kaze ni fukare Asu wo tesaguri shiteiru Hirogaru yami mayoi dake ga Mata komiagete kuru kedo Donna toki mo wasurenai Shiawase wo tsukamu ni wa Akiramenai koto ga ichiban taisetsu da ne Kitto mitsukeru mabushii kimochi Namida no umi wo koeta toki Itsuka mitsukaru yuruginai mirai ga Hikari michita sekai e to yume ga tadoritsuku Haruka michi wo saegiru youni Kumo ga hoshi-tachi kakushite Ima watashi no ikiru tsuyosa Tameshiteiru yo hisoka ni Afuredasu kanashimi sae Sora kara no okurimono Machitsuzukeru dake ja negai wa kanawanai yo Kitto mitsukeru mabushii kimochi Namida no umi wo koeta toki Itsuka mitsukaru yuruginai mirai ga Hikari michita sekai e to yume ga tadoritsuku Yorokobi wo wakeau tame Meguriaeta dareka to Yoake wo mejirushi ni massugu aruite yuku Donna toki mo wasurenai Shiawase wo tsukamu ni wa Akiramenai koto ga ichiban taisetsu da ne Kitto kagayaku sonna omoi wo Kokoro no naka ni dakishimeru Itsuka kagayaku shinjiru koto ga sou Ima watashi ni ikiteku yuuki wo kureru kara
Tradução
Algum dia vai brilhar Acreditar nisso Me dá coragem para continuar vivendo Soprada por esse vento chamado Época Tateando em direção ao amanhã Perdida na escuridão que se espalha Mesmo assim tento te alegrar Não vou esquecer De agarrar com força esta felicidade Não desistir é a coisa mais importante Com certeza vou encontrar este sentimento radiante No momento que cruzar este mar de lágrimas Algum dia vou encontrar esse futuro tranquilo Os sonhos vão me levar até um mundo repleto de luz Como se obstruisse um longo caminho As nuvens escondem as estrelas Como se estivessem testando secretamente A minha coragem de viver Mesmo essa tristeza transbordante É um presente dos céus Apenas continuar esperando não vai fazer seus desejos se realizarem Com certeza vou encontrar este sentimento radiante No momento que cruzar este mar de lágrimas Algum dia vou encontrar esse futuro tranquilo Os sonhos vão me levar até um mundo repleto de luz Para dividir este prazer Com alguém que encontrei ao acaso Vou caminhando, me guiando pelo sol nascente Não vou esquecer De agarrar com força esta felicidade Não desistir é a coisa mais importante Com certeza vai brilhar, este sentimento Eu guardo em meu coração Algum dia vai brilhar Acreditar nisso Me dá coragem para continuar vivendo

Zutto


Título : Sempre
Cantora : Hiroko Kasahara
Obs : Música cantada por Fuu no 2.o ano, no castelo de Cefiro

Roman-Ji
Kanashii koiwo hajimete shitta anotoki Moshi anatano te sobani nakereba Namidawa tomarazu nagarete Aozora mitetemo amega kokoroni furitsuzuketa Aruiteku Hitori janai Dakara furikaerazuni maedake mite Isshoni Aruiteku tooimichi mayowanai kitto Osanasugitewa wakaranakatta dekigoto Imanara wakaru anohi deatta Kanashii omoidetachimo Kokorono kageridesaemo anatao ireba kieru Warattene Hirori janai watashi anatato ireba egaoni naru Isshoni Warattene taisetsuna hitodakara zutto Miraide matsu tsuraikoto anatato nara heikine Warattene Hirori janai watashi anatato ireba egaoni naru Hontouyo Warattene taisetsuna hitodakara...zutto...zutto...
Tradução
Quando eu descobri um triste amor, Sua mão não estava próxima à minha As lágrimas caíram sem parar E a chuva permaneceu em meu coração, mesmo quando eu via um céu azul. Eu estou caminhando Eu não estou sozinha Assim, continue aguardando, sem voltar atrás Comigo Continue caminhando e você não irá ficar perdido nessa longa estrada. Fatos que eu não podia entender quando eu era jovem, Eu posso entender agora. As tristes lembranças com que deparei naquele dia E as sombras cobrindo meu coração desaparecem quando estou com você. Sorria para mim Eu não estou sozinha. Quando estou com você eu posso sorrir Comigo Sorria porque você é importante para mim...sempre! O futuro reserva privações e eu estarei bem se estiver contigo Sorria para mim Eu não estou sozinha. Quando estou com você eu posso sorrir É verdade Sorria porque você é importante para mim...sempre...sempre.

Setsunakute


Título : Porque Eu estou Só
Cantora : Konami Yoshida
Obs : Tocada diversas vezes no 2.o ano - cantada por Umi

Roman-Ji
Murasakino hakanai yoru no kaze Anata wo omou tabi suketeku toikitachi Kanashikute nagashita namidasae Anatani meiwakuni naruyonakiga shitekuruno Setsunaku kurushii muneno omoiga Kanau hazuno naikotowa shitteru Dekirunara watashino kono omoi Fukai umini shizume shizukani dakitsuzuketai Tsugerarezu sonomama owaru koi Soredemo oikakeru ushirosugata to koe Konomamade owattemo mou nidoto Aenai kono omoi kienaiwashinai keredomo Setsunaku togireru koeto chigireru kokoro Ieru hazunaito shitteru Hitoridake tsubuyaku anatano na Namida afurerunowa setsunakute...tada setsunakute Hitoridake tsubuyaku anatano na Namida afurerunowa setsunakute...tada setsunakute
Tradução
A brisa que sopra à noite, Os suspiros dos momentos que penso em você se tornam transparentes. Mesmo as lágrimas que eu derramo por causa da minha tristeza Eu sei que será um aborrecimento para você. Os sentimentos do meu coração é de solidão e dor, Pois sabem que o meu desejo não se tornará realidade Se eu pudesse eu levaria esse sentimento, O enterraria no fundo do oceano e o abraçaria para sempre. Um amor que acaba sem confissão Mas eu ainda sigo você e sua voz Talvez seja o fim , e nunca mais Verei você, mas esse sentimento não terá fim. A voz que vem da solidão e o coração que as lágrimas partem Eu sei que não posso dizer Seu nome é murmurado para mim É solitário estar transbordando em lágrimas...apenas solitário. Seu nome é murmurado para mim É solitário estar transbordando em lágrimas...apenas solitário.

Tsumi


Título : Pecado
Cantora : Megumi Ogata
Obs : Tocada no 2.o ano da série - cantada por Esmeralda

Roman-Ji
Furueru yokazega sasayaite sugiru Kokorono oku tomoru honou fukikesu you Jibunwo itsuwari tsuzukeru tsumorino Kashita kasemo imawa sudeni haito kiete Kagamino naka naiteru nowa motono watashi Osanasugita egaowa modoru hiwa konai Kowaretemo ii kono omoigoto kudakeru nonara Watashino tsumiga tada watashi dake furisosogunara Furishikiru ame kitto watashino kokorono arashi Shizumeru subewa mou sudeninaku inoritsuzukeru tsumi Yozorani nijinda kinno tsukiakari Sabakareru hi kuruto shitara watashi dakewo Yuruseru hazunai yurusareru hazumo Hikikaesezu tada susunda tsumieno michi Imano fukou kawasu subewa attakeredo Negau kokoro tomezu ita watashino kokoro Kizutsuiteii muneno itamide sakareru nonara Watashino aiga tada watashi dake kurushimerunara Kono yono batsuga subete watashini furusosoidemo Soredemo kitto yurusareru hiwa konai watashi no tsumi
Tradução
As brisas que rasgam a noite, passam com um sussurro Como se ela soprasse a chama do meu coração. Como eu tentei me resguardar para não ser imprudente Colocando essas correntes que agora são cinzas Minha antiga face chora no espelho, O sorriso inocente jamais retornará Eu não me importaria se eu sucumbisse contanto que esse sentimento fosse comigo Se meu pecado caísse sobre mim e somente sobre mim A chuva torrencial é provavelmente a tempestade dentro do meu coração Não há meio de esconder esse pecado, o que resta é continuar rezando O luar dourado sangra na noite escura Se houver o dia do julgamento, julguem apenas eu Eu não posso ser perdoada, nem deveria ser Eu não posso recuar na estrada que me levou ao pecado, eu a continuo Houve uma maneira de evitar minha atual tristeza Meu coração bloqueou a sua parte que desejava isso Eu não me importo se eu ficar machucada contanto que eu fosse retalhada pelas dores do meu coração Se meu amor machucar a mim e somente a mim, Mesmo se todas as punições do mundo caíssem sobre mim Eu, ainda assim, nunca seria perdoada do meu pecado.

Run


Título : Corra
Lírica : Nanase Ohkawa e CLAMP
Música e Arranjo : Hayato Matsuo
Cantora : Megumi Ogata
Obs : Música tema do Eagle e cantada por Eagle

Roman-Ji
Sugisaru kaze gin no tsubasa kesenai negai Ima tashikani jibun no me de mitsumeta mirai Furikaerazu hashiru tatoe sorede kizutuitemo Koukai shinaide sumu nara Sakamaiteru kaze ga ikusaki moshi tozashitemo Mou ichido susumeba iikara Shinjiteru naniyorimo mada hashiri tsuzukerareru asu no sora Kuru hazu no nai mirai soredemo kono te de erabu tame Hashiru tada Nagareru kumo yubi no sukima modoranai toki Ima tashika ni jibun no tame ikite irukara Kowasareteku yume ya nagarete yuku dake no toki ni Utsumuki shisen sorasu nowa Nanimokamo wo sutete tachidomatte Mirai sae tebanashita mono no michi dakara Kaze no you ni tada hashiru jibun jishin no shinjiru asu no tame Kuruhazu no nai mirai soredemo kono te de tsukamu tame Hashiru tada Sugisaru kaze gin no tsubasa kesenai negai Ima tashikani jibun no me de mitsumeta mirai Nagareru kumo yubi no sukima modoranai toki Ima tashika ni jibun no tame ikite irukara
Tradução
Brisa passiva, asas prateadas, desejos que não podem ser apagados Agora, definitivamente, um futuro que eu vi com meus próprios olhos Ir em frente, sem recuar, mesmo se no final isso me machucar Eu irei se isso significar que eu não regressarei Se o vento bloquear o meu destino Eu poderei ser empurrado novamente Eu acredito nisso mais do que em qualquer outra coisa. Os céus do amanhã onde poderei continuar voando Um futuro que não poderei presenciar, exceto escolher com essas mãos Por causa disso, eu corro. Nuvens flutuantes, entre o espaço do meu rastro, época que não retornará Agora, estou vivendo apenas por mim Os sonhos que foram destruídos, e a época que passa Me enforca e desvia meus olhos deles Esta é a estrada para aqueles que jogam tudo fora, deixando seu próprio futuro. Eu apenas corro, como o vento, para o amanhã que eu acredito Um futuro que não poderei presenciar, Exceto escolher com essas mãos Por causa disso, eu corro. Brisa passiva, asas prateadas, desejos que não podem ser apagados Agora, definitivamente, um futuro que eu vi com meus próprios olhos Nuvens flutuantes, entre o espaço do meu rastro, época que não retornará Agora, estou vivendo apenas por mim

Yokan no Kaze


Título : Brisas Premonitórias
Cantora : Hiroko Kasahara
Obs : Não toca na série, mas é a Fuu que a canta no CD

Roman-Ji
Moichido aeru yakusokunado shitenaikedo Yokanno kazewa muneno naka soyoidetawa Midoriiro soyokazeno sasayaki mimiwo suzumeru Mousugu totsuzenno haruno arashikuru Egaogoto wasurerarezu Zutto kokorono okuni Mata deaerunimade tojikometa omoi Marude ribbon hodoitekuyoni tokaretekuno Aenai jikanto isshoni tometa kokoro Sayounara saemo tsugerarezuni Wakareta keredo Futariwo musubu ito tashikani arunone Sugoseta tokiwa mijikakutemo wasurerukotowa Dekizuni taisetsuni sodateta omoi Itsumo oshietekureru kazega sasayaiteru Watashino miraie fuiteru yokan no kaze Moichido aeru yakusokunado shitenaikedo Yokanno kazewa muneno naka soyoidetawa Marude ribbon hodoitekuyoni tokaretekuno Aenai jikanto isshoni tometa kokoro Itsumo oshietekureru kazega sasayaiteru Watashino miraie fuiteru yokan no kaze Moichido aeru yakusokunado shitenaikedo Yokanno kazewa muneno naka soyoidetawa
Tradução
Apesar de não prometermos que iríamos nos ver de novo Uma brisa premonitória fluiu através do meu coração Os murmúrios de uma brisa verde refresca a audição Logo uma repentina chuva de primavera chegará Eu nunca esquecerei do seu sorriso, e no fundo do meu coração Eu confinarei meus sentimentos até o dia de nos encontrarmos novamente Isso fica solto como uma fita desatada Meu coração se parte nas horas que não posso vê-lo Eu não pude dizer adeus Quando partimos Mas há um laço que nos mantém juntos Apesar do tempo que ficamos juntos ser curto, eu não posso esquecer O sentimento que cresceu dentro de mim As brisas que sempre falam comigo, murmuram As brisas premonitórias que sopram em direção ao meu futuro Apesar de não prometermos que iríamos nos ver de novo Uma brisa premonitória fluiu através do meu coração Isso fica solto como uma fita desatada Meu coração se parte nas horas que não posso vê-lo As brisas que sempre falam comigo, murmuram As brisas premonitórias que sopram em direção ao meu futuro Apesar de não prometermos que iríamos nos ver de novo Uma brisa premonitória fluiu através do meu coração

Awai Kaze


Título : Fraco Vento
Cantora : Hiroko Kasahara
Obs : Não toca na série também, mas é a Fuu que a canta, então... (e advinha para quem ?) ^_^

Roman-Ji
Anata o shitta hi kara kono mune no naka o Awai kaze, setsunage ni fuki tsuzuketeru Namida ga fui ni kobore aitakunattari Tsunoru yume tokimekase atsuku naru no Machi no keshiki ga marude chigau kore ga koi na no? Hitomi, mitsumete yasashiku tsugetai Suki desu   dare yori zutto Kokoro ubatta anata o Suki desu   soshite watashi no Kokoro mitsukete kuretara... Nemurenu yoru no naka o hitori samayoeba Awai kaze, setsunage ni kokoro yurasu Kazoeru hodo monai anata no omoidetachi o Watashi, nandomo nandomo omotta... Suki desu   eien sae mo Tookunai hodo an ata o Suki desu   soshite watashi o Itsuka saratte kuretara... Suki desu
Tradução
Eu soube desde aquele dia que você estava em meu coração. Fraco vento, dolorosamente continue soprando. Lágrimas surgem repentinamente quando você não está aqui. O sonho compartilhado faz meu coração esvoaçar e me aquecer A rua parece completamente diferente... Será isto amor? Olhos, gentilmente digam-me o que estou fitando Eu amo você. De alguém cujo Coração foi tomado por você. Eu amo você. E agora meu Coração descobriu isso... Numa noite sem dormir, vaguei sozinha. Fraco vento, enquanto meu coração treme dolorosamente, Conto minhas inumeráveis memórias de você Das quais eu, tantas vezes, tantas vezes, me lembrei... Eu amo você. Mesmo para sempre Não importando quão distante você esteja. Eu amo você. E agora Serei um dia levada por você... Eu amo você...

Volta... Volta ao item anterior...

Magic Knight Rayearth © 93-97 CLAMP